Jean-Michel Druart, fondateur du site
Libanvision.com est un passionné. Un enthousiaste qui revendique
sa libanité au quotidien : dans sa vie privée
et professionnelle. Français, marié à une Libanaise,
cet ambassadeur du Liban est un homme mobile avec un esprit
dinitiative prononcé. Sa profession initiale est la gestion
de portefeuille et le conseil en Bourse, mais le hobby auquel il se consacre,
occupe une bonne partie de son temps.
Cest un site sur le Liban, fait par un Français et
hébergé au Canada, samuse-t-il à dire.
Dun site amateur, il sest mué en référence
et joue, désormais, dans la cour des grands. Portail déjà
incontournable, Libanvision est en passe de devenir ladresse la
plus populaire de ressources concernant le Liban. Aussi utile au touriste
quà lautochtone, cest un site exhaustif, sérieux
et régulièrement mis à jour ; il nous ferait
presque découvrir à nous Libanais, les multiples joies que
procure la vie dans le pays des cèdres.
Rencontre.
Quelle est la genèse de Libanvision?
Cest en voyageant entre le Liban, la France et lAfrique
car ma femme est Libanaise dAfrique et ayant, avant mon mariage,
vécu à Paris et connaissant assez bien la communauté
libanaise de France, que je me suis aperçu du rapport quont
les Libanais avec la francophonie. Ce qui ma beaucoup encouragé,
cest cet amour du voyage quont les Libanais ainsi que leur
multi-appartenance. Je me suis vite rendu compte du rôle quils
tiennent dans la francophonie et grâce, aussi, au large éventail
dactivités quils ont, ils pouvaient être un catalyseur
de la francophonie. La francophonie a une image quelque peu vieillotte,
un peu ringarde, qui a été loin davoir une dimension
populaire et les Libanais contribuent énormément à
dynamiser cela, car ils jouent un très grand rôle dans les
relations entre les peuples ayant la francophonie en partage. Dans les
rapports entre la France et lAfrique, les Libanais sont le maillon
dans le secteur économique ; ils sont également importants
par rapport aux enjeux culturels là où ils sont implantés,
voire même dans des pays qui ne sont pas denvironnement francophone ;
ils sont, aussi, créateurs dévénements et incarnent
bien la dimension multiple que lon veut donner à la francophonie,
mais quon ne palpe pas. Lidée de départ a de
ce fait pris forme ; il ne sagissait pas dun projet commercial,
mais dune passion.
Quand avez-vous débuté sa fabrication?
Jai commencé à le fabriquer en automne 2000 ; il est
en ligne dune façon à peu près convenable depuis
le printemps 2000, mon but étant, à travers Libanvision,
de rebondir sur le sommet de la francophonie, cest-à-dire
de faire un site qui accompagnerait le sommet, ainsi que lensemble
des sites officiels et institutionnels qui auraient pu naître à
cette occasion, me plaçant dans le contexte de la date initiale
du sommet (en 2001). Mais surtout pour montrer davantage la pertinence
de lapproche, pour continuer après, quil ne sagisse
pas dun site ponctuel qui allait disparaître après
la fin de lévénement. Lidée était
dimposer, au fur et à mesure, un média bien identifié
sur cette niche, comme étant un site fédérateur de
toutes les initiatives libanaises ou qui ont trait au Liban. Cest
dailleurs pour cela que dans sa première conception, Libanvision
a été davantage une sorte dannuaire, un guide un peu
classique qui sest transformé peu à peu en magazine.
Quelles ont été les répercussions du sommet sur
votre site?
Je suis très satisfait de toute cette période du sommet
qui était essentielle pour Libanvision, dans la mesure où
tant chez les institutionnels français que dans la société
libanaise francophone, il a été reconnu comme étant
le site de référence clairement positionné sur la
francophonie et, surtout, la francophonie libanaise au sens large, cest-à-dire
la francophonie qui part du Liban et ensuite souvre comme un éventail
sur toutes les zones où il y a des Libanais dans les régions
francophones et, par interactivité, les relations entre les Libanais
francophones de létranger. Nous savons que le Libanais nest
pas figé il ny a pas de Libanais 100% résidents, surtout
dans le milieu francophone où ils sont très mobiles. Le
Libanais francophone sintéresse tout autant à ce qui
se passe en français à Beyrouth quà ce qui
peut se passer de libanais à Paris, à Montréal
Donc, les Libanais sont très bien adaptés au côté
interactif de ce site. Le report du sommet a été cependant
une véritable bénédiction car je naurai jamais
eu pareille reconnaissance un an plus tôt.
Comptez-vous agrandir et redéfinir le site?
Oui absolument, suite au sommet, je vais fixer une meilleure stratégie
et à partir de 2003, jai lintention de structurer des
accords avec des médias existants pour reprendre certains contenus,
car je pense que lon est complémentaires.
Avez-vous fait de la publicité pour vous faire connaître ou
avez-vous opté pour le bouche-à-oreille?
Je nai investi aucun centime en publicité. Jai travaillé
uniquement par le bouche-à-oreille qui, à mon avis, est
le meilleur support publicitaire libanais. Le Liban est un pays que je
connais depuis dix ans, donc jen connais un peu le fonctionnement,
dautant que le milieu francophone est facilement identifiable. Jai
également eu, de par mes relations avec la presse, quelques articles
parus en France et au Liban.
Vous nabordez que très peu la politique. Y a-t-il des
thèmes que vous vous refusez à traiter?
Je mintéresse à tout et je crois que le sujet dont
on soccupe le moins sur Libanvision, cest la politique intérieure
du Liban, ce nest pas mon problème, bien que je me considère
presque comme Libanais, ce nest pas mon sujet, je moccupe
du Liban, en général, mais pas de ses intrigues intérieures,
la seule exception que jai faite cétait concernant
laffaire MTV; je lai traitée dune certaine façon
en la replaçant dans le contexte du sommet. Je disais que cétait
indirectement la francophonie qui trinquait encore, car il sagissait
dune chaîne qui avait des accords de rediffusion avec la France.
Quelle est lorigine du nom?
Libanvision cest pour donner une image, une vision et aussi faire
un jeu de mots par rapport à la francophonie libanaise. Car je
voulais un nom très explicite qui soit compréhensible dans
les trois langues.
Il ny a pas de version anglaise de votre site. Etes-vous pointilleux
sur lutilisation du français?
Il ny a effectivement aucun contenu anglophone, mais je mets un
point dhonneur à employer le français tel quil
se parle. Pour se positionner comme une francophonie ouverte, moderne
et tournée vers la jeunesse. Les langues senrichissent mutuellement.
Comptez-vous devenir rentable par la publicité?
Je dispose actuellement de quelques bannières échangées,
mais je ne pense pas que la publicité puisse rentabiliser un site
Internet ou alors de manière marginale. Tel que Libanvision est
fait, il donne envie de venir au Liban ; il y a dailleurs beaucoup
de non-Libanais qui visitent le site. Les sites libanais sont souvent
mal référencés, donc il vaut mieux profiter
dun bon référencement. Le Liban est une porte dentrée
pour les problèmes du Moyen-Orient en français ; naturellement,
on va plutôt voir sur un site libanais. Le Moyen-Orient est un sujet
qui passionne bon nombre de gens et je cherche à rectifier limage
parfois négative qua encore le Liban, cest-à-dire
que cest un pays sûr, tranquille, beau et cest
lune des vocations initiales de Libanvision. A partir de là,
on peut le rentabiliser en créant des programmes de partenariat
avec des tour-opérateurs, par exemple.
Libanvision en chiffres
- Trafic : 1000 visiteurs uniques/jour
- 25.000 visiteurs au mois doctobre 2002, 1 million de hits
et 100.000 pages vues
- Taux de pages visitées : 4
- Environ 150 pages de contenu
- Poids total : 47 mégas
- Mise à jour : tous les 3 jours mais lessentiel
des modifications est mensuel
- Temps consacré : un peu plus de deux heures par
jour.
www.libanvision.com
|
|